Mugen no Yami - ECHO of the past
posted on 18 Jun 2009 20:32 by dialaurel in MyLyric
I kinda get why CLAMP likes this song so much.
Not only that the lyric and melody is dark and very CLAMP-ish,
but the Kanjis are freaking hard to decipher the meanings.
Just like what Kyon said about Nagato in ep 9 of Suzumiya Haruhi no Yuutsu
"It's hard when you sound like you just randomly
picked out words from a dictionary"
duh!!
Anyway, here is my (phailed) attempt at translating this song.
【初音ミク】無限の闇―echo of the past【オリジナル 】
[Hatsune Miku] Infinite darkness - Echo of the past
作曲:細江慎治(めがP)
Composition: Shinji Hosoe (MegaP)
作詞:Nima
Lyric: Nima
絵師:CLAMP
Illustration: CLAMP
動画制作:三原一郎
Film Work: Mihara Ichiro
立てた爪
tateta tsume
The fingernail that rose up
紅く染む
akaku somu
is dyed into red
紡がれた
棘の記憶
tsumu ga reta
toke no yume
in the memory of twisted thorn
言の葉は
kotonoha wa
The words are
零れ 消え
kobore kie
overflowing and disappearing
―echo
ECHO
「幸い」を
saiwai o
[Happiness] is
封じた筺
tojita hako
sealed away
繰り返す
螺旋の記憶
kurikaesu
neji no yume
in the memory of repeating spiral
月影は
getsuei wa
moonbeam is
陰 深く
kage fukaku
strengthening its shadow
朽ちる私の心を
kuchiru watashi no kokoro o
my rotting heart
糧にして
kate ni shite
is savouring
咲き誇れ 花
sakihokore hana
the full bloom blossom
瞼塞げば
mabuta fusakeba
if I close my eyes
無限の闇
mugen no yami
eternal darkness
甘やかなる
(y)ama yakanaru
might become a sweet
柩よ
hitsugi yo
coffin
------------------------(Full Version Only - ここから)
白い指
shiroi yubi
white finger
裂く静寂
saku shijima
tearing apart the silence
焔のような
繻子の記憶
hi no you na
shusu no yume
in the memory of a flame-like satin
sigh 「永遠」は
SIGH towa wa
sigh [Eternity] is
泡沫へ
utakata e
towards a transient
―echo
ECHO
「さよなら」で
sayonara de
by saying goodbye
出来た花束
dekita buuke
the flower bouquet can be
枯れ果てた
色彩の記憶
kare hateta
iro no yume
in the memory of a withering dead color
渇望は
katsubou wa
craving is
遠き 声
tooki koe
a distant voice
千々に散りゆく
chiji ni chiri yuku
scattered into thousands
何時かの想い
itsuka no omoi
desire of no matter what time
欠片の痛み 乗せ
kakera no itami nose
fragments of grief
かつての愛の
katsute no ai no
the love I once had
何が咎なのか
nani ga toga na noka
I cannot blame on anything
捩れたまま
nejireta mama
into this twisted state
堕つ
datsu
I fall down
------------------------(Full Version Only - ここまで)
楽土の果てに
rakudo no hate ni
at the end of the paradise
消えてゆく echo
kiete yuku ECHO
disappearing echo
彷徨いの echo
samayoi no ECHO
wandering echo
so sweet dream sweet pain ―echo