Nuclear Reactor Core ~MELTDOWN~
posted on 03 May 2009 18:37 by dialaurel in MyLyric
เคยโพสไปแล้วรอบนึงกับเพลงนี้ใน entry
http://dialaurel.exteen.com/20090219/meltdown
แต่คำแปลอันนั้นไปก๊อบเค้ามา
มีบางส่วนยังแปลไม่ถูกใจ
เลยมาลองแปลเองมั่ง
มีหลายจุดที่เค้าแปลตกไปเหมือนกัน
หรืออาจจะเป็นที่การตีความต่างกันก็ได้มั้ง
แต่ยังไงก็เหอะได้รู้คันจิ + ศัพท์เพิ่มขึ้นตรึมเลย
แค่นี้ก็คุ้มละ
เนื้อร้องจาก http://xiao-sphere.net/txt/rosin_yuukai.txt
作詞:kuma(alfred)
Lyric: kuma
作編曲:iroha(sasaki)
Music & Arrange: iroha
街明かり 華やか エーテル麻酔の冷たさ
machi akari hanayaka ETERU masui no tsumetasa
The street lights are shining brightly
just like the chilliness of ether anesthesia
眠れない 午前二時 全てが急速に変わる
nemure nai gozen niji subete ga kyuusoku ni kawaru
I cannot sleep eventhough it's already 2AM
everything has rapidly changed
オイル切れのライター 焼けつくような胃の中
OIRU gire no RAITAA yaketsuku youna ino naka
The oil in the lighter has run out
and I feel the burning feeling inside my stomach
全てがそう嘘なら 本当に よかったのにね
subete ga sou uso nara honto ni yokatta noni ne
If everything were a lie, it would have been very good
君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
I dreamed a dream that I strangled you by your neck
光の溢れる昼下がり
hikari no afureru hiru sagari
in the middle of overflowing light in the early afternoon
君の細い喉が跳ねるのを
kimi no hosoi nodo ga haneru nowo
Your slender throat bounced up as if to say something
泣き出しそうな眼で見ていた
nakidashi souna mede miteita
As I saw that, I began to cry
核融合炉にさ 飛び込んでみたいと思う
kakuyuugou ro nisa tobikonde mitai to omou
I feel like jumping into the nuclear reactor core
真っ青な光包まれて奇麗
massao na hikari tsutsumarete kirei
It must have been beautiful to be wrapped up in that ghastly pale light
核融合炉にさ 飛び込んでみたら そしたら
kakuyuugou ro nisa tobikonde mitara soshitara
If I jumped into the nuclear reactor core, then..
すべてが許されるような気がして
subete ga yurusareru youna kiga shite
everything I did would have been forgiven.
ベランダの向こう側 階段を昇ってゆく音
BERANDA no mukou gawa kaidan wo nobotte yuku oto
I heard a sound of someone climbing up the stair
at the other side of the balcony
陰り出した空が 窓ガラスに 部屋に落ちる
kageri dashita sora ga mado GARASU ni heya ni ochiru
The shadow casted on the windowpane of the room is moving lower...
拡散する夕暮れ 泣き腫らしたような陽の赤
kakusan suru yugure naki harashita youna hi no aka
spreading the evening light. The red color of the sun look just like
when someone has cried her eyes out
融けるように少しずつ 少しずつ死んでゆく世界
tokeru youni sukoshi zutsu sukoshi zutsu shinde yuku sekai
Melting little by little... The would is dying little by little.
君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
I dreamed a dream that I strangled you by your neck
春風に揺れるカーテン
harukaze ni yureru KAATEN
in the middle of spring breeze that makes the curtain sway
乾いて切れた唇から
kawaite kireta kuchibiru kara
From the dried and injured lips...
零れる言葉は泡のよう
koboreru kotoba wa awa no you
words were overflowing like bubble
核融合炉にさ 飛び込んでみたいと思う
kakuyuugou ro nisa tobikonde mitai to omou
I feel like jumping into the nuclear reactor core
真っ白に記憶融かされて消える
masshiro ni kioku tokasarete kieru
So that I can let my memories dissolve into nothingness
核融合炉にさ 飛び込んでみたら
kakuyuugou ro nisa tobikonde mitara
If I jumped into the nuclear reactor core, then..
また昔みたいに眠れるような そんな気がして
mata mukashi mitai ni nemureru youna sonna kiga shite
my spirit can go to sleep once more just like the old days.
時計の秒針や テレビの司会者や
tokei no byoushin ya TELEBI no shikaisha ya
そこにいるけど 見えない誰かの
soko ni irukedo mienai dareka no
笑い声 飽和して反響する
waraigoe houwa shite hankyou suru
There are only the second hand of the clock, the reporter on the TV there,
but I can hear the sound of laughter from people that can't be seen
echoing...
アレグロ・アジテート 耳鳴りが消えない止まない
Allegro・Agitate miminari ga kienai yamanai
Fast and arousing... this buzzling sound in my ears doesn't stop
アレグロ・アジテート 耳鳴りが消えない止まない
Allegro・Agitate miminari ga kienai yamanai
Fast and arousing... this buzzling sound in my ears doesn't stop
誰も皆消えてく夢を見た
daremo minna kieteku yume wo mita
I dreamed a dream that everyone disappeared out of sight
真夜中の部屋の広さと
mayonaka no heyano hirosa to
In the dead of the night within the extent of my room
静寂が胸につっかえて
seijaku ga mune ni tsukkaete
silent pressure came upon my chest
上手に息ができなくなる
jouzu ni iki ga dekinaku naru
then I was skillfully able to stop the breath.
(Shout!!)
核融合炉にさ 飛び込んでみたら そしたら
kakuyuugou ro nisa tobikonde mitara soshitara
If I jumped into the nuclear reactor core, then..
きっと眠るように消えていけるんだ
kitto nemuru youni kiete ikerunda
I would surely be able to disappear and go to sleep
僕のいない朝は 今よりずっと素晴らしくて
boku no inai asa wa ima yori zutto subarashikute
The morning that I don't exist would be really wonderful
全ての歯車が噛み合った
subete no haguruma ga kamiatta
as all the gears would be in their correct place
きっとそんな世界だ
kitto sonna sekai da
surely, that kind of world